当前所在位置: 网站首页 -- 党群团学 -- 党建工作 -- 正文

党建工作

译警示通言,忆爱党之心
作者:编辑:审核:时间:2017-05-16点击:

为促进支部成员关注国家大事,提升英语专业水平,5月15日晚7点,公司商英专业员工第一党支部于四教C102室举办了一场将时政热点与专业知识巧妙结合起来的“政治翻译PK大赛”。公司老师华满元出席并担任了此次比赛的评审。

  据悉,此次比赛将支部内党员预备党员入党积极分子等共35人分为5组,每小组均以习近平总书记语录为内容进行中译英翻译在历经线下翻译小组讨论整理归纳等环节之后,再以小组为单位进行集中展示。各小组代表就小组内翻译前的文本分析,翻译中遇到的具体问题以及翻译后收获的心得感悟等进行了分享。翻译内容主要为古典书籍中的治国良策和忠告,这无疑为诸多参赛选手增加了翻译难度。

  小组展示完毕后,华满元老师也就各个小组的翻译作品进行了专业细致的点评,并依照翻译选手的翻译风格进行了合理的修改变动。她表示,同学们的翻译文本中有不少可圈可点之处,值得鼓励。但同时也着重强调了笔译中一定要注重细节,注重情感表达,显示出我国反腐倡廉的坚定决心,要以“信达雅”的标准要求自己,翻译完成后也应注重检查语法错误,替换掉翻译不够贴切的词句。

  通过本次活动,在锻炼了翻译能力和学习了翻译技巧的同时,也提高了同学们的党性觉悟,发挥党员模范带头作用,高举反腐倡廉旗帜,为国家廉政建设献出自己的力量。

  最后,支部第三、第四小组获得了此次比赛的优胜奖。支部书记龚越为在场的第三、第四小组成员颁发了精美礼品。

  会后,同学们还分享了自己对活动的感受,商英1501班李泽星表示,中国文化源远流长,博大精深,此次翻译大赛,运用了专业知识,对习总书记讲话精神进行深刻理解,不论是对反腐倡廉,还是党员的自身修养,都是一次难得的创新学习。参与的党员及积极分子还表达了对今后此类活动的热切期待。

分享: